Я разорвал свой DVD Убить Билла, но японские части не снабжены субтитрами на английском языке... Я нашел некоторые подзаголовки онлайн, но единственные, которые, кажется, работают, являются теми для всего фильма. Я хочу отредактировать srt файл так, чтобы единственные оставленные части были теми, где они на самом деле говорят на японском языке.
Когда я делаю это, я хочу взять отредактированный srt и трудно кодировать его к видеофайлу, чтобы не нуждаться в srt. Как я трудно кодирую видеофайл с подзаголовками?
Вам будут нужны они:
- VirtualDUB
- Преобразователь SRT-SSA
- Плагин VirtualDub Subtitler
Что касается инструмента для редактирования подзаголовков, просто смотрите на то, какого Суперпользователя/Google предлагают. Я не думаю, что мог думать о чем-нибудь лучше это, что уже там.:)
Трудно кодированные подзаголовки являются ненужными (и даже немного дезинформированный). Просто используйте формат контейнера, чем может содержать подзаголовки в нем, точно так же, как это содержит аудио-и видеопотоки. OGM или Matroska должны сделать это среди других.
Не уверенный, как к "твердому коду" подзаголовки в существующий divx, но можно повторно разорвать DVD с DVDx, который поддерживает "трудно кодирование" одного из языков подзаголовков, которые находятся на DVD (я предполагаю, существует дорожка подзаголовка только для японских частей).
Используйте Редактирование Подзаголовка для редактирования подзаголовков путем, Вы хотите. Затем можно использовать VirtualDub для твердого кодирования подзаголовков в видеофайл. Можно найти инструкции здесь.
"Функции" редактирования подзаголовка:
- Визуально синхронизируйте/корректируйте подзаголовок (запустите/конечными положение и скорость).
- Создайте/добавьте строки подзаголовка
- Помощник перевода (для ручного перевода)
- Преобразуйте между SubRib, MicroDVD, Альфой Подстанции, SAMI, и больше
- Двоичные подзаголовки VobSub sub/idx импорта (код разорван от Создателя Подзаголовка Erik Vullings/Manusse),
- Может считать и записать UTF-8 и другие unicode файлы (помимо ANSI)
- Покажите тексты ранее/позже
- Слияние/разделение
- Скорректируйте время дисплея
- Зафиксируйте мастер распространенных ошибок
- Удалите текст для, слышат, повредил
- Изменение нумерации
- Шведский язык к датскому встроенному переводу (через Много Переводчика Онлайн)
- Встроенный перевод Google
- Проверка правописания через Открывает Office dictionaries/NHunspell (много доступных словарей)
- Эффекты: Печатающее устройство и karoake
- Может открыть подзаголовки, встроенные внутри matroska файлы
- Менеджер по истории/отмене